Salmos 88

hil (HIL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ginoo, ikaw ang Dios nga akon manluluwas.
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Pamatii ang akon pangamuyo;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Kay madamo sang mga kalisod nga nagaabot sa akon
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 Isa na ako sa mga tagumatayon.
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 Ginpabay-an na lang ako upod sa mga patay.
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 Daw sa ginhaboy mo ako sa puwerte kadalom kag kadulom nga buho.
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Puwerte ang imo kaakig sa akon;
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Ginpapalayo mo sa akon ang akon mga abyan.
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 Tungod sa akon mga pag-antos, nagapalangdulom ang akon panulok.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Wala ka nagahimo sang mga milagro para sa mga patay,
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Ang imo gugma kag katutom wala ginahambalan sa lugar sang mga patay.
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Indi makita ang imo mga milagro kag pagkamatarong
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Gani, Ginoo, nagapangayo ako sang bulig sa imo.
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Pero ngaa bala nga ginasikway mo ako, Ginoo?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 Halin sang pamatan-on pa ako, nagaantos ako kag diutayan lang mapatay.
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Ang imo kaakig daw sa mabaskog nga hangin nga nagahampas sa akon.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 nga nagalikop permi sa akon pareho sa baha;
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Ginpalayo mo sa akon ang akon mga hinigugma kag mga abyan;
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.