Salmos 88
hil (HIL) vs ARA
1 Ginoo, ikaw ang Dios nga akon manluluwas.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Pamatii ang akon pangamuyo;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Kay madamo sang mga kalisod nga nagaabot sa akon
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Isa na ako sa mga tagumatayon.
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Ginpabay-an na lang ako upod sa mga patay.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Daw sa ginhaboy mo ako sa puwerte kadalom kag kadulom nga buho.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Puwerte ang imo kaakig sa akon;
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Ginpapalayo mo sa akon ang akon mga abyan.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Tungod sa akon mga pag-antos, nagapalangdulom ang akon panulok.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Wala ka nagahimo sang mga milagro para sa mga patay,
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Ang imo gugma kag katutom wala ginahambalan sa lugar sang mga patay.
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Indi makita ang imo mga milagro kag pagkamatarong
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Gani, Ginoo, nagapangayo ako sang bulig sa imo.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Pero ngaa bala nga ginasikway mo ako, Ginoo?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Halin sang pamatan-on pa ako, nagaantos ako kag diutayan lang mapatay.
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Ang imo kaakig daw sa mabaskog nga hangin nga nagahampas sa akon.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 nga nagalikop permi sa akon pareho sa baha;
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Ginpalayo mo sa akon ang akon mga hinigugma kag mga abyan;
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.