Salmos 88
hil (HIL) vs ARC
1 Ginoo, ikaw ang Dios nga akon manluluwas.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Pamatii ang akon pangamuyo;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Kay madamo sang mga kalisod nga nagaabot sa akon
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Isa na ako sa mga tagumatayon.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Ginpabay-an na lang ako upod sa mga patay.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Daw sa ginhaboy mo ako sa puwerte kadalom kag kadulom nga buho.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Puwerte ang imo kaakig sa akon;
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Ginpapalayo mo sa akon ang akon mga abyan.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Tungod sa akon mga pag-antos, nagapalangdulom ang akon panulok.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Wala ka nagahimo sang mga milagro para sa mga patay,
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Ang imo gugma kag katutom wala ginahambalan sa lugar sang mga patay.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Indi makita ang imo mga milagro kag pagkamatarong
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Gani, Ginoo, nagapangayo ako sang bulig sa imo.
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Pero ngaa bala nga ginasikway mo ako, Ginoo?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Halin sang pamatan-on pa ako, nagaantos ako kag diutayan lang mapatay.
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Ang imo kaakig daw sa mabaskog nga hangin nga nagahampas sa akon.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 nga nagalikop permi sa akon pareho sa baha;
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Ginpalayo mo sa akon ang akon mga hinigugma kag mga abyan;
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.