Salmos 88
hil (HIL) vs NAA
1 Ginoo, ikaw ang Dios nga akon manluluwas.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Pamatii ang akon pangamuyo;
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Kay madamo sang mga kalisod nga nagaabot sa akon
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Isa na ako sa mga tagumatayon.
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Ginpabay-an na lang ako upod sa mga patay.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Daw sa ginhaboy mo ako sa puwerte kadalom kag kadulom nga buho.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Puwerte ang imo kaakig sa akon;
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Ginpapalayo mo sa akon ang akon mga abyan.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Tungod sa akon mga pag-antos, nagapalangdulom ang akon panulok.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Wala ka nagahimo sang mga milagro para sa mga patay,
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Ang imo gugma kag katutom wala ginahambalan sa lugar sang mga patay.
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Indi makita ang imo mga milagro kag pagkamatarong
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Gani, Ginoo, nagapangayo ako sang bulig sa imo.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Pero ngaa bala nga ginasikway mo ako, Ginoo?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Halin sang pamatan-on pa ako, nagaantos ako kag diutayan lang mapatay.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Ang imo kaakig daw sa mabaskog nga hangin nga nagahampas sa akon.
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 nga nagalikop permi sa akon pareho sa baha;
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Ginpalayo mo sa akon ang akon mga hinigugma kag mga abyan;
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.