Salmos 88
hil (HIL) vs NTLH
1 Ginoo, ikaw ang Dios nga akon manluluwas.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Pamatii ang akon pangamuyo;
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Kay madamo sang mga kalisod nga nagaabot sa akon
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Isa na ako sa mga tagumatayon.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Ginpabay-an na lang ako upod sa mga patay.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Daw sa ginhaboy mo ako sa puwerte kadalom kag kadulom nga buho.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Puwerte ang imo kaakig sa akon;
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Ginpapalayo mo sa akon ang akon mga abyan.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Tungod sa akon mga pag-antos, nagapalangdulom ang akon panulok.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Wala ka nagahimo sang mga milagro para sa mga patay,
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Ang imo gugma kag katutom wala ginahambalan sa lugar sang mga patay.
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Indi makita ang imo mga milagro kag pagkamatarong
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Gani, Ginoo, nagapangayo ako sang bulig sa imo.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Pero ngaa bala nga ginasikway mo ako, Ginoo?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Halin sang pamatan-on pa ako, nagaantos ako kag diutayan lang mapatay.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Ang imo kaakig daw sa mabaskog nga hangin nga nagahampas sa akon.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 nga nagalikop permi sa akon pareho sa baha;
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Ginpalayo mo sa akon ang akon mga hinigugma kag mga abyan;
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.