Salmos 49
hil (HIL) vs ARIB
1 Magpamati kamo, tanan kamo nga mga katawhan nga nagapuyo diri sa kalibutan,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 dungganon man ukon kubos, manggaranon man ukon imol.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Magahambal ako nga may kaalam kag magahunahuna ako sing mga mapuslanon.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Mamati ako sang mga hulubaton
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Wala ako mahadlok kon mag-abot ang katalagman,
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 nga nagasalig kag nagapabugal sa ila manggad.
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Ang isa ka tawo indi gid makasarang sa pagbayad sa Dios
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 Tungod kay puwerte kamahal sang kabuhi;
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 para mabuhi ang tawo hasta san-o kag indi na mapatay.
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Kay makita sang tanan nga bisan ang mga maalam nagakalamatay,
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Ang ila lulubngan amo ang ila mangin balay hasta san-o.
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Bisan nga manggaranon pa ang tawo, mapatay lang siya gihapon pareho sa mga sapat.
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Amo ini ang dangatan sang mga tawo nga nagasalig sa ila kaugalingon,
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Napat-od na nga mapatay sila pareho sa mga karnero.
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Pero ako luwason sang Dios sa gahom sang kamatayon, kay kuhaon niya ako.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Indi ka magkatublag kon ang iban nagamanggaranon,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Kay indi nila ina madala kon mapatay sila;
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Bisan pa sa ila nga pagkabuhi ginakabig nila ang ila kaugalingon nga ginpakamaayo sang Dios,
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 isimpon man sila gihapon sa ila mga katigulangan nga nagkalamatay na,
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Ang manggaranon nga tawo nga wala sing pag-intiendi sa kamatuoran
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.