Salmos 37
hil (HIL) vs VC
1 Indi ka magpanginit sa malain nga mga tawo,
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Kay sa indi madugay mangin pareho sila sa hilamon nga magakalamatay
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Magsalig ka sa Ginoo kag maghimo sang maayo.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Pangitaa ang imo kalipay sa Ginoo
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Itugyan ang bilog mo nga kabuhi sa Ginoo;
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Ipahayag niya sang klaro nga matarong ka kag wala sing sala,
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Magpakalinong ka sa presensya sang Ginoo
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Indi ka magpangakig ukon magkaugot sa ila.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Kay ang malain nga mga tawo palayason sa duta sang Israel,
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Sa indi madugay magakaladula ang mga malain.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Pero ang mga mapainubuson padayon nga magaestar sa duta sang Israel
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Ang mga malain nagaplano sing malain sa mga matarong,
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Pero nagakadlaw lang ang Ginoo sa mga malain,
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Ginagabot sang mga malain ang ila mga espada
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Pero sila mismo ang matuhog sang ila mga espada,
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Ang diutay nga iya sang matarong mas maayo pa sang sa madamo
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Kay kuhaon sang Ginoo ang ikasarang sang mga malain,
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Nagakabalaka ang Ginoo sa mga pagkinahanglan sang mga tawo
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Sa tion sang kalamidad indi sila maano,
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Pero ang mga malain magakalaglag.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Ang mga malain nagahulam kag wala nagabayad.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Ang mga ginapakamaayo sang Ginoo
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Ginagiyahan sang Ginoo ang mga tikang sang tawo
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Bisan masandad siya, indi siya matumba
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Halin sang akon pagkabata hasta subong nga tigulang na ako,
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Permi pa gani sila nagahatag kag nagapahulam,
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Likawi ang malain kag himua ang maayo
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Kay naluyag ang Ginoo sa hustisya
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Ang mga matarong ya padayon nga magaestar sa sina nga duta hasta san-o.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Ang ginahambal sang matarong may kaalam kag husto.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Ginatipigan niya ang kasuguan sang iya Dios sa iya tagipusuon
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Ang mga malain nagahulat sa pagsalakay sa mga matarong,
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Pero indi pag-itugyan sang Ginoo ang mga matarong sa kamot sang mga malain.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Magsalig ka sa Ginoo kag sunda ang iya pamaagi,
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 May nakita ako sadto nga malain nga tawo nga nagapamigos.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Pero sang ulihi napatay siya; wala na siya.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Tan-awa sing maayo ang tawo nga wala sing kasawayan kag nagakabuhi sing husto kag malinong.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Pero ang tanan nga makasasala pagalaglagon;
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Ang kaluwasan sang mga matarong nagahalin sa Ginoo.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Ginabuligan niya sila kag ginaluwas sa mga malain,
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.