Salmos 37

hil (HIL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Indi ka magpanginit sa malain nga mga tawo,
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Kay sa indi madugay mangin pareho sila sa hilamon nga magakalamatay
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Magsalig ka sa Ginoo kag maghimo sang maayo.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Pangitaa ang imo kalipay sa Ginoo
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Itugyan ang bilog mo nga kabuhi sa Ginoo;
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Ipahayag niya sang klaro nga matarong ka kag wala sing sala,
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Magpakalinong ka sa presensya sang Ginoo
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Indi ka magpangakig ukon magkaugot sa ila.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Kay ang malain nga mga tawo palayason sa duta sang Israel,
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Sa indi madugay magakaladula ang mga malain.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Pero ang mga mapainubuson padayon nga magaestar sa duta sang Israel
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Ang mga malain nagaplano sing malain sa mga matarong,
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Pero nagakadlaw lang ang Ginoo sa mga malain,
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Ginagabot sang mga malain ang ila mga espada
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Pero sila mismo ang matuhog sang ila mga espada,
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Ang diutay nga iya sang matarong mas maayo pa sang sa madamo
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Kay kuhaon sang Ginoo ang ikasarang sang mga malain,
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Nagakabalaka ang Ginoo sa mga pagkinahanglan sang mga tawo
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Sa tion sang kalamidad indi sila maano,
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Pero ang mga malain magakalaglag.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Ang mga malain nagahulam kag wala nagabayad.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Ang mga ginapakamaayo sang Ginoo
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Ginagiyahan sang Ginoo ang mga tikang sang tawo
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Bisan masandad siya, indi siya matumba
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Halin sang akon pagkabata hasta subong nga tigulang na ako,
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Permi pa gani sila nagahatag kag nagapahulam,
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Likawi ang malain kag himua ang maayo
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Kay naluyag ang Ginoo sa hustisya
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Ang mga matarong ya padayon nga magaestar sa sina nga duta hasta san-o.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Ang ginahambal sang matarong may kaalam kag husto.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Ginatipigan niya ang kasuguan sang iya Dios sa iya tagipusuon
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Ang mga malain nagahulat sa pagsalakay sa mga matarong,
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Pero indi pag-itugyan sang Ginoo ang mga matarong sa kamot sang mga malain.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Magsalig ka sa Ginoo kag sunda ang iya pamaagi,
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 May nakita ako sadto nga malain nga tawo nga nagapamigos.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Pero sang ulihi napatay siya; wala na siya.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Tan-awa sing maayo ang tawo nga wala sing kasawayan kag nagakabuhi sing husto kag malinong.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Pero ang tanan nga makasasala pagalaglagon;
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Ang kaluwasan sang mga matarong nagahalin sa Ginoo.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Ginabuligan niya sila kag ginaluwas sa mga malain,
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.