Salmos 37
hil (HIL) vs NAA
1 Indi ka magpanginit sa malain nga mga tawo,
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Kay sa indi madugay mangin pareho sila sa hilamon nga magakalamatay
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Magsalig ka sa Ginoo kag maghimo sang maayo.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Pangitaa ang imo kalipay sa Ginoo
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Itugyan ang bilog mo nga kabuhi sa Ginoo;
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Ipahayag niya sang klaro nga matarong ka kag wala sing sala,
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Magpakalinong ka sa presensya sang Ginoo
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Indi ka magpangakig ukon magkaugot sa ila.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Kay ang malain nga mga tawo palayason sa duta sang Israel,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Sa indi madugay magakaladula ang mga malain.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Pero ang mga mapainubuson padayon nga magaestar sa duta sang Israel
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Ang mga malain nagaplano sing malain sa mga matarong,
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Pero nagakadlaw lang ang Ginoo sa mga malain,
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Ginagabot sang mga malain ang ila mga espada
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Pero sila mismo ang matuhog sang ila mga espada,
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Ang diutay nga iya sang matarong mas maayo pa sang sa madamo
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Kay kuhaon sang Ginoo ang ikasarang sang mga malain,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Nagakabalaka ang Ginoo sa mga pagkinahanglan sang mga tawo
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sa tion sang kalamidad indi sila maano,
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Pero ang mga malain magakalaglag.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Ang mga malain nagahulam kag wala nagabayad.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Ang mga ginapakamaayo sang Ginoo
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Ginagiyahan sang Ginoo ang mga tikang sang tawo
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Bisan masandad siya, indi siya matumba
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Halin sang akon pagkabata hasta subong nga tigulang na ako,
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Permi pa gani sila nagahatag kag nagapahulam,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Likawi ang malain kag himua ang maayo
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Kay naluyag ang Ginoo sa hustisya
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Ang mga matarong ya padayon nga magaestar sa sina nga duta hasta san-o.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Ang ginahambal sang matarong may kaalam kag husto.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Ginatipigan niya ang kasuguan sang iya Dios sa iya tagipusuon
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Ang mga malain nagahulat sa pagsalakay sa mga matarong,
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Pero indi pag-itugyan sang Ginoo ang mga matarong sa kamot sang mga malain.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Magsalig ka sa Ginoo kag sunda ang iya pamaagi,
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 May nakita ako sadto nga malain nga tawo nga nagapamigos.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Pero sang ulihi napatay siya; wala na siya.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Tan-awa sing maayo ang tawo nga wala sing kasawayan kag nagakabuhi sing husto kag malinong.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Pero ang tanan nga makasasala pagalaglagon;
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Ang kaluwasan sang mga matarong nagahalin sa Ginoo.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Ginabuligan niya sila kag ginaluwas sa mga malain,
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.