Salmos 25

hil (HIL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 — ausente —
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Ang nagasalig sa imo indi mahuy-an,
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Ginoo, tudlui ako sang imo mga pamaagi.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Tudlui ako sa pagkabuhi nga suno sa imo kamatuoran,
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Dumduma, Ginoo, ang imo kaluoy kag gugma
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Indi na pagdumduma ang mga sala nga nahimo ko sang pamatan-on pa ako.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Maayo kag matarong ka, Ginoo,
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Ginatuytuyan mo ang mga mapainubuson sa paghimo sang husto.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Sa tanan mo nga ginahimo, ginapakita mo ang imo gugma kag katutom
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Bisan madamo ang akon mga sala, Ginoo, patawara ako,
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Ang mga nagatahod sa imo, Ginoo,
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Magakabuhi sila nga mainuswagon
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Malapit ka, Ginoo, sa mga nagatahod sa imo
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Sa imo ako permi nagadangop,
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Talupangda ako kag kaluoyi,
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Nagdamo na gid ang akon mga kalisod;
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Talupangda ang akon mga pag-antos,
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Tan-awa kon daw ano kadamo ang akon mga kaaway
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Tipigi ang akon kabuhi kag luwasa ako!
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Matarong ang akon kabuhi kag wala sing kasawayan,
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Luwasa, O Dios, ang mga Israelinhon sa tanan nila nga kalisod.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.