Salmos 132

hil (HIL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ginoo, indi pagkalimti si David kag ang tanan nga kabudlayan nga ginbatas niya.
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 Dumduma ang iya promisa sa imo, Ginoo, ang Gamhanan nga Dios ni Jacob.
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 “Indi ako magpuli ukon maghigda
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 ukon magtulog
4 não vou me deitar, nem dormir
5 hasta nga makakita ako sang lugar nga para puy-an sang Ginoo,
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Sang didto kami sa Efrata nakabati kami kon diin ang Kahon sang Kasugtanan,
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Dayon nagsiling kami, “Makadto kita sa templo sang Ginoo
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Sige na, Ginoo, kadto ka sa imo templo
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Kabay pa nga magkabuhi permi sing matarong ang imo mga pari
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Tungod kay David nga imo alagad, indi pag-isikway ang imo pinili nga hari.
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Nagpromisa ka sadto kay David,
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Kon tumanon sang imo mga kaliwat nga mga hari ang akon kasugtanan
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Matuod nga ginpili kag ginhandom sang Ginoo ang Zion nga iya puy-an.
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 “Amo ini ang akon puluy-an hasta san-o;
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Hatagan ko ang Zion sang tanan niya nga kinahanglanon,
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Permi ko luwason ang iya mga pari,
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 “Paharion ko sa Zion ang hari nga kaliwat ni David kag padayunon ko ang iya paggahom.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Pakahuy-an ko ang iya mga kaaway, pero pauswagon ko ang iya ginharian.”
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.