Salmos 109
hil (HIL) vs VC
1 O Dios, nga akon ginadayaw, sabta ang akon pagpanawag sa imo.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Kay ginaakusar ako sang malain kag dayaon nga mga tawo.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Permi nila ako ginahambalan sing malain bisan wala sing kabangdanan.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Bisan nagapakig-abyan ako sa ila, ginakontra nila ako;
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Ginabalusan nila ako sing malain sa maayo nga ginahimo ko sa ila,
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Nagasiling sila, “Mangita kita sang malain nga tawo nga magkontra kag mag-akusar sa iya sa korte.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Kon hukman na siya, kabay pa nga magguwa nga may sala siya.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Kabay pa nga indi magdugay ang iya kabuhi kag ihatag na lang sa iban ang iya katungdanan.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Kabay pa nga mapatay na siya para mailo ang iya mga kabataan
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Kabay pa nga bisan diin na lang magkadto ang iya mga kabataan nga nagapakilimos,
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Kabay pa nga kuhaon sang iya gin-utangan ang tanan niya nga pagkabutang,
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Kabay pa nga wala sing may maluoy sa iya kag sa iya ilo nga mga kabataan
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Kabay pa nga magkalamatay ang iya mga kaliwat
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 — ausente —
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 — ausente —
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Kay wala gid niya ginahunahuna ang paghimo sang maayo,
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Luyag niya nga pakamalauton ang iban—kabay pa nga sa iya ina matabo.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Wala untat ang iya pagpakamalaot sa iban; daw bayo na ini nga iya ginasuksok.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Kag kabay pa nga magpabilin ini sa iya nga daw sa bayo
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Ginoo, kabay pa nga amo ina ang imo isilot
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Pero buligi ako, Ginoong Dios, para mapadunggan ka.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Kay kubos kag imol ako, kag nagasakit ang akon buot.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Nagaamat-amat na dula ang akon kabuhi pareho sa landong kon gab-i.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Nagaluya ang akon tuhod tungod sa pagpuasa.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Nangin talamayon ako sa akon mga kaaway.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Buligi ako, Ginoo, nga akon Dios;
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Kag mabal-an sang akon mga kaaway nga ikaw, Ginoo, ang nagluwas sa akon.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Ginapakamalaot nila ako, pero ikaw magabendisyon sa akon.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Sila nga nagaakusar sa akon matabunan sang kahuy-anan pareho sa bayo nga nagatabon sa lawas.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Pasalamatan ko gid ang Ginoo;
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Kay ginadepensahan niya ang mga tawo nga bululigan
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.