Salmos 109
hil (HIL) vs ARIB
1 O Dios, nga akon ginadayaw, sabta ang akon pagpanawag sa imo.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Kay ginaakusar ako sang malain kag dayaon nga mga tawo.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Permi nila ako ginahambalan sing malain bisan wala sing kabangdanan.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Bisan nagapakig-abyan ako sa ila, ginakontra nila ako;
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Ginabalusan nila ako sing malain sa maayo nga ginahimo ko sa ila,
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Nagasiling sila, “Mangita kita sang malain nga tawo nga magkontra kag mag-akusar sa iya sa korte.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Kon hukman na siya, kabay pa nga magguwa nga may sala siya.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Kabay pa nga indi magdugay ang iya kabuhi kag ihatag na lang sa iban ang iya katungdanan.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Kabay pa nga mapatay na siya para mailo ang iya mga kabataan
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Kabay pa nga bisan diin na lang magkadto ang iya mga kabataan nga nagapakilimos,
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Kabay pa nga kuhaon sang iya gin-utangan ang tanan niya nga pagkabutang,
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Kabay pa nga wala sing may maluoy sa iya kag sa iya ilo nga mga kabataan
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Kabay pa nga magkalamatay ang iya mga kaliwat
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 — ausente —
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 — ausente —
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Kay wala gid niya ginahunahuna ang paghimo sang maayo,
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Luyag niya nga pakamalauton ang iban—kabay pa nga sa iya ina matabo.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Wala untat ang iya pagpakamalaot sa iban; daw bayo na ini nga iya ginasuksok.
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Kag kabay pa nga magpabilin ini sa iya nga daw sa bayo
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Ginoo, kabay pa nga amo ina ang imo isilot
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Pero buligi ako, Ginoong Dios, para mapadunggan ka.
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Kay kubos kag imol ako, kag nagasakit ang akon buot.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Nagaamat-amat na dula ang akon kabuhi pareho sa landong kon gab-i.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Nagaluya ang akon tuhod tungod sa pagpuasa.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Nangin talamayon ako sa akon mga kaaway.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Buligi ako, Ginoo, nga akon Dios;
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Kag mabal-an sang akon mga kaaway nga ikaw, Ginoo, ang nagluwas sa akon.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Ginapakamalaot nila ako, pero ikaw magabendisyon sa akon.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Sila nga nagaakusar sa akon matabunan sang kahuy-anan pareho sa bayo nga nagatabon sa lawas.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Pasalamatan ko gid ang Ginoo;
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Kay ginadepensahan niya ang mga tawo nga bululigan
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.