Salmos 109
hil (HIL) vs NTLH
1 O Dios, nga akon ginadayaw, sabta ang akon pagpanawag sa imo.
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Kay ginaakusar ako sang malain kag dayaon nga mga tawo.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Permi nila ako ginahambalan sing malain bisan wala sing kabangdanan.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Bisan nagapakig-abyan ako sa ila, ginakontra nila ako;
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Ginabalusan nila ako sing malain sa maayo nga ginahimo ko sa ila,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Nagasiling sila, “Mangita kita sang malain nga tawo nga magkontra kag mag-akusar sa iya sa korte.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Kon hukman na siya, kabay pa nga magguwa nga may sala siya.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Kabay pa nga indi magdugay ang iya kabuhi kag ihatag na lang sa iban ang iya katungdanan.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Kabay pa nga mapatay na siya para mailo ang iya mga kabataan
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Kabay pa nga bisan diin na lang magkadto ang iya mga kabataan nga nagapakilimos,
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Kabay pa nga kuhaon sang iya gin-utangan ang tanan niya nga pagkabutang,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Kabay pa nga wala sing may maluoy sa iya kag sa iya ilo nga mga kabataan
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Kabay pa nga magkalamatay ang iya mga kaliwat
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 — ausente —
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 — ausente —
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Kay wala gid niya ginahunahuna ang paghimo sang maayo,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Luyag niya nga pakamalauton ang iban—kabay pa nga sa iya ina matabo.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Wala untat ang iya pagpakamalaot sa iban; daw bayo na ini nga iya ginasuksok.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Kag kabay pa nga magpabilin ini sa iya nga daw sa bayo
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Ginoo, kabay pa nga amo ina ang imo isilot
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Pero buligi ako, Ginoong Dios, para mapadunggan ka.
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Kay kubos kag imol ako, kag nagasakit ang akon buot.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Nagaamat-amat na dula ang akon kabuhi pareho sa landong kon gab-i.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Nagaluya ang akon tuhod tungod sa pagpuasa.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Nangin talamayon ako sa akon mga kaaway.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Buligi ako, Ginoo, nga akon Dios;
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Kag mabal-an sang akon mga kaaway nga ikaw, Ginoo, ang nagluwas sa akon.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Ginapakamalaot nila ako, pero ikaw magabendisyon sa akon.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Sila nga nagaakusar sa akon matabunan sang kahuy-anan pareho sa bayo nga nagatabon sa lawas.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Pasalamatan ko gid ang Ginoo;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Kay ginadepensahan niya ang mga tawo nga bululigan
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.