Salmos 109
hil (HIL) vs NVI
1 O Dios, nga akon ginadayaw, sabta ang akon pagpanawag sa imo.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Kay ginaakusar ako sang malain kag dayaon nga mga tawo.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Permi nila ako ginahambalan sing malain bisan wala sing kabangdanan.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Bisan nagapakig-abyan ako sa ila, ginakontra nila ako;
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Ginabalusan nila ako sing malain sa maayo nga ginahimo ko sa ila,
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Nagasiling sila, “Mangita kita sang malain nga tawo nga magkontra kag mag-akusar sa iya sa korte.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Kon hukman na siya, kabay pa nga magguwa nga may sala siya.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Kabay pa nga indi magdugay ang iya kabuhi kag ihatag na lang sa iban ang iya katungdanan.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Kabay pa nga mapatay na siya para mailo ang iya mga kabataan
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Kabay pa nga bisan diin na lang magkadto ang iya mga kabataan nga nagapakilimos,
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Kabay pa nga kuhaon sang iya gin-utangan ang tanan niya nga pagkabutang,
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Kabay pa nga wala sing may maluoy sa iya kag sa iya ilo nga mga kabataan
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Kabay pa nga magkalamatay ang iya mga kaliwat
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 — ausente —
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 — ausente —
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Kay wala gid niya ginahunahuna ang paghimo sang maayo,
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Luyag niya nga pakamalauton ang iban—kabay pa nga sa iya ina matabo.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Wala untat ang iya pagpakamalaot sa iban; daw bayo na ini nga iya ginasuksok.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Kag kabay pa nga magpabilin ini sa iya nga daw sa bayo
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Ginoo, kabay pa nga amo ina ang imo isilot
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Pero buligi ako, Ginoong Dios, para mapadunggan ka.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Kay kubos kag imol ako, kag nagasakit ang akon buot.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Nagaamat-amat na dula ang akon kabuhi pareho sa landong kon gab-i.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Nagaluya ang akon tuhod tungod sa pagpuasa.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Nangin talamayon ako sa akon mga kaaway.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Buligi ako, Ginoo, nga akon Dios;
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Kag mabal-an sang akon mga kaaway nga ikaw, Ginoo, ang nagluwas sa akon.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Ginapakamalaot nila ako, pero ikaw magabendisyon sa akon.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Sila nga nagaakusar sa akon matabunan sang kahuy-anan pareho sa bayo nga nagatabon sa lawas.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Pasalamatan ko gid ang Ginoo;
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Kay ginadepensahan niya ang mga tawo nga bululigan
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.