Salmos 109

hil (HIL) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Dios, nga akon ginadayaw, sabta ang akon pagpanawag sa imo.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Kay ginaakusar ako sang malain kag dayaon nga mga tawo.
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 Permi nila ako ginahambalan sing malain bisan wala sing kabangdanan.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Bisan nagapakig-abyan ako sa ila, ginakontra nila ako;
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Ginabalusan nila ako sing malain sa maayo nga ginahimo ko sa ila,
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Nagasiling sila, “Mangita kita sang malain nga tawo nga magkontra kag mag-akusar sa iya sa korte.
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Kon hukman na siya, kabay pa nga magguwa nga may sala siya.
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Kabay pa nga indi magdugay ang iya kabuhi kag ihatag na lang sa iban ang iya katungdanan.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Kabay pa nga mapatay na siya para mailo ang iya mga kabataan
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Kabay pa nga bisan diin na lang magkadto ang iya mga kabataan nga nagapakilimos,
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Kabay pa nga kuhaon sang iya gin-utangan ang tanan niya nga pagkabutang,
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Kabay pa nga wala sing may maluoy sa iya kag sa iya ilo nga mga kabataan
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Kabay pa nga magkalamatay ang iya mga kaliwat
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 — ausente —
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o ­SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam ­apagados.
15 — ausente —
15 Que eles estejam continuamente diante do ­SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Kay wala gid niya ginahunahuna ang paghimo sang maayo,
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Luyag niya nga pakamalauton ang iban—kabay pa nga sa iya ina matabo.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Wala untat ang iya pagpakamalaot sa iban; daw bayo na ini nga iya ginasuksok.
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Kag kabay pa nga magpabilin ini sa iya nga daw sa bayo
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 Ginoo, kabay pa nga amo ina ang imo isilot
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do ­SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Pero buligi ako, Ginoong Dios, para mapadunggan ka.
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Kay kubos kag imol ako, kag nagasakit ang akon buot.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Nagaamat-amat na dula ang akon kabuhi pareho sa landong kon gab-i.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Nagaluya ang akon tuhod tungod sa pagpuasa.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Nangin talamayon ako sa akon mga kaaway.
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Buligi ako, Ginoo, nga akon Dios;
26 Ajuda-me, ó ­SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Kag mabal-an sang akon mga kaaway nga ikaw, Ginoo, ang nagluwas sa akon.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, ­SENHOR, o fizeste.
28 Ginapakamalaot nila ako, pero ikaw magabendisyon sa akon.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Sila nga nagaakusar sa akon matabunan sang kahuy-anan pareho sa bayo nga nagatabon sa lawas.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Pasalamatan ko gid ang Ginoo;
30 Eu louvarei grandemente o ­SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 Kay ginadepensahan niya ang mga tawo nga bululigan
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.