Salmos 109
hil (HIL) vs NAA
1 O Dios, nga akon ginadayaw, sabta ang akon pagpanawag sa imo.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Kay ginaakusar ako sang malain kag dayaon nga mga tawo.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Permi nila ako ginahambalan sing malain bisan wala sing kabangdanan.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Bisan nagapakig-abyan ako sa ila, ginakontra nila ako;
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Ginabalusan nila ako sing malain sa maayo nga ginahimo ko sa ila,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Nagasiling sila, “Mangita kita sang malain nga tawo nga magkontra kag mag-akusar sa iya sa korte.
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Kon hukman na siya, kabay pa nga magguwa nga may sala siya.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Kabay pa nga indi magdugay ang iya kabuhi kag ihatag na lang sa iban ang iya katungdanan.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Kabay pa nga mapatay na siya para mailo ang iya mga kabataan
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Kabay pa nga bisan diin na lang magkadto ang iya mga kabataan nga nagapakilimos,
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Kabay pa nga kuhaon sang iya gin-utangan ang tanan niya nga pagkabutang,
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Kabay pa nga wala sing may maluoy sa iya kag sa iya ilo nga mga kabataan
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Kabay pa nga magkalamatay ang iya mga kaliwat
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 — ausente —
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 — ausente —
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Kay wala gid niya ginahunahuna ang paghimo sang maayo,
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Luyag niya nga pakamalauton ang iban—kabay pa nga sa iya ina matabo.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Wala untat ang iya pagpakamalaot sa iban; daw bayo na ini nga iya ginasuksok.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Kag kabay pa nga magpabilin ini sa iya nga daw sa bayo
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Ginoo, kabay pa nga amo ina ang imo isilot
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Pero buligi ako, Ginoong Dios, para mapadunggan ka.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Kay kubos kag imol ako, kag nagasakit ang akon buot.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Nagaamat-amat na dula ang akon kabuhi pareho sa landong kon gab-i.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Nagaluya ang akon tuhod tungod sa pagpuasa.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Nangin talamayon ako sa akon mga kaaway.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Buligi ako, Ginoo, nga akon Dios;
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Kag mabal-an sang akon mga kaaway nga ikaw, Ginoo, ang nagluwas sa akon.
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Ginapakamalaot nila ako, pero ikaw magabendisyon sa akon.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Sila nga nagaakusar sa akon matabunan sang kahuy-anan pareho sa bayo nga nagatabon sa lawas.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Pasalamatan ko gid ang Ginoo;
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Kay ginadepensahan niya ang mga tawo nga bululigan
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.