Salmos 105
hil (HIL) vs ACF
1 Pasalamati ninyo ang Ginoo;
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Kantahi ninyo siya sang mga pagdayaw;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Dayawa ninyo ang iya pagkabalaan.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Magsalig kamo sa Ginoo kag sa iya nga kusog.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 — ausente —
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Siya ang Ginoo nga aton Dios,
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Indi gid niya pagkalimtan ang iya kasugtanan hasta san-o,
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 Ini nga kasugtanan ginhimo niya kay Abraham kag ginpromisa man niya kay Isaac.
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Ginpadayon niya ini nga kasugtanan kay Jacob,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 Kay siling niya,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 Sadto anay diutay pa lang kaayo ang katawhan sang Dios,
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 Nagsaylo-saylo sila sa mga nasyon kag sa mga ginharian.
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 Pero wala pagtuguti sang Dios nga daog-daugon sila sang iban.
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 “Indi ninyo pag-anha ang akon pinili nga mga alagad;
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Nagpadala ang Dios sang gutom sa duta sang Canaan.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Pero ginpauna na niya si Jose sa Egypt sa pagbulig sa ila.
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 Ginkadenahan ang iya mga tiil kag ginbutangan sang salsalon ang iya liog,
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 hasta nga natabo ang iya ginpropesiya.
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Ginbuy-an siya sang hari sang Egypt nga nagadumala sa madamo nga katawhan,
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 kag ginhimo niya siya nga manugdumala sang iya palasyo kag sang tanan niya nga pagkabutang.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 Bilang manugdumala, may awtoridad siya sa pagdisiplina sa mga opisyal sang hari
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Sang ulihi nagkadto si Jacob kag ang iya panimalay sa Egypt,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 Ginpadamo sang Ginoo ang iya katawhan;
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Gintugutan sang Ginoo nga kontrahon kag tuntuhon sang mga taga-Egypt
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Dayon ginpadala niya si Moises nga iya alagad kag si Aaron nga iya pinili.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Ginpakita nila didto sa duta sang mga kaliwat ni Ham ang mga milagro sang Dios.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 Ginpadulom sang Dios ang Egypt;
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Ginhimo niya nga dugo ang ila mga tubig,
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Napuno sang paka ang ila duta, bisan ang mga kuwarto sang ila mga pangulo.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Sa pagmando sang Dios, napuno sang langaw kag lamok ang ila duta.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Imbes ulan, yelo kag kilat ang ginpadala niya sa ila duta.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Ginpamierde niya ang ila mga tanom nga ubas kag ang mga kahoy nga higera,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Sa iya pagmando, nag-abot ang mga apan nga indi maisip.
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 Kag ginpangaon sini ang tanan nga tanom sa ila duta pati na ang ila mga patubas.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Ginpamatay sang Dios ang tanan nila nga kamagulangan nga lalaki.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Dayon ginpaguwa niya ang mga Israelinhon sa Egypt nga wala maano,
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Nalipay ang mga taga-Egypt sa paghalin sang mga Israelinhon,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Sang paglakat sang mga Israelinhon,
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 Nagpangayo silasang pagkaon,
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Ginbuka niya ang bato kag nagsagawak ang tubig.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Ginhimo ini tanan sang Dios
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Ginpaguwa niya sa Egypt ang katawhan nga iya ginpili,
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Kag ginhatag niya sa ila ang mga duta sang iban nga mga katawhan;
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 Ginhimo ini sang Dios para tumanon nila ang iya mga pagsulundan kag mga kasuguan.
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.