Salmos 103

hil (HIL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Ginapatawad niya ang tanan ko nga sala,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Ginaluwas niya ako sa kamatayon,
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Ginahatagan niya ako sang maayo nga mga butang samtang nagakabuhi ako
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Nagahukom ang Ginoo pabor sa tanan nga ginadaogdaog;
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Ginpahayag niya ang iya pamaagi kay Moises
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Mabinalak-on siya kag maluluy-on;
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Wala nagapadayon ang iya pagsabdong,
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Wala niya kita ginsilutan sang nagakabagay sa aton mga sala.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Kay subong nga dako ang distansya sang langit sa duta,
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Subong nga malayo ang east sa west,
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Subong nga ang amay maluluy-on sa iya mga anak,
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Kay nahibaluan niya kon paano kita ginhimo.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Kita nga mga tawo, ang aton kabuhi pareho sa hilamon.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Dayon nagahuyop ang hangin sa sini nga bulak,
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 — ausente —
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 — ausente —
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Ginbutang sang Ginoo ang iya trono sa langit, kag nagahari siya sa tanan.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga gamhanan niya nga mga anghel
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya langitnon nga mga tinuga
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya mga tinuga
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.