Salmos 103
hil (HIL) vs NAA
1 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo,
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Ginapatawad niya ang tanan ko nga sala,
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 Ginaluwas niya ako sa kamatayon,
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 Ginahatagan niya ako sang maayo nga mga butang samtang nagakabuhi ako
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Nagahukom ang Ginoo pabor sa tanan nga ginadaogdaog;
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Ginpahayag niya ang iya pamaagi kay Moises
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Mabinalak-on siya kag maluluy-on;
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Wala nagapadayon ang iya pagsabdong,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Wala niya kita ginsilutan sang nagakabagay sa aton mga sala.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Kay subong nga dako ang distansya sang langit sa duta,
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Subong nga malayo ang east sa west,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Subong nga ang amay maluluy-on sa iya mga anak,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Kay nahibaluan niya kon paano kita ginhimo.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Kita nga mga tawo, ang aton kabuhi pareho sa hilamon.
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Dayon nagahuyop ang hangin sa sini nga bulak,
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 — ausente —
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Ginbutang sang Ginoo ang iya trono sa langit, kag nagahari siya sa tanan.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga gamhanan niya nga mga anghel
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya langitnon nga mga tinuga
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya mga tinuga
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.