Salmos 103
hil (HIL) vs NTLH
1 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Ginapatawad niya ang tanan ko nga sala,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Ginaluwas niya ako sa kamatayon,
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Ginahatagan niya ako sang maayo nga mga butang samtang nagakabuhi ako
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Nagahukom ang Ginoo pabor sa tanan nga ginadaogdaog;
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Ginpahayag niya ang iya pamaagi kay Moises
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Mabinalak-on siya kag maluluy-on;
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Wala nagapadayon ang iya pagsabdong,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Wala niya kita ginsilutan sang nagakabagay sa aton mga sala.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Kay subong nga dako ang distansya sang langit sa duta,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Subong nga malayo ang east sa west,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Subong nga ang amay maluluy-on sa iya mga anak,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Kay nahibaluan niya kon paano kita ginhimo.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Kita nga mga tawo, ang aton kabuhi pareho sa hilamon.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Dayon nagahuyop ang hangin sa sini nga bulak,
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 — ausente —
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 — ausente —
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Ginbutang sang Ginoo ang iya trono sa langit, kag nagahari siya sa tanan.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga gamhanan niya nga mga anghel
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya langitnon nga mga tinuga
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya mga tinuga
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.