Salmos 103

hil (HIL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Ginapatawad niya ang tanan ko nga sala,
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 Ginaluwas niya ako sa kamatayon,
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Ginahatagan niya ako sang maayo nga mga butang samtang nagakabuhi ako
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Nagahukom ang Ginoo pabor sa tanan nga ginadaogdaog;
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Ginpahayag niya ang iya pamaagi kay Moises
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Mabinalak-on siya kag maluluy-on;
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Wala nagapadayon ang iya pagsabdong,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Wala niya kita ginsilutan sang nagakabagay sa aton mga sala.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Kay subong nga dako ang distansya sang langit sa duta,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 Subong nga malayo ang east sa west,
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Subong nga ang amay maluluy-on sa iya mga anak,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Kay nahibaluan niya kon paano kita ginhimo.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Kita nga mga tawo, ang aton kabuhi pareho sa hilamon.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Dayon nagahuyop ang hangin sa sini nga bulak,
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 — ausente —
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 — ausente —
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Ginbutang sang Ginoo ang iya trono sa langit, kag nagahari siya sa tanan.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga gamhanan niya nga mga anghel
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya langitnon nga mga tinuga
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya mga tinuga
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.