Salmos 103
hil (HIL) vs ARA
1 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Ginapatawad niya ang tanan ko nga sala,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Ginaluwas niya ako sa kamatayon,
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 Ginahatagan niya ako sang maayo nga mga butang samtang nagakabuhi ako
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Nagahukom ang Ginoo pabor sa tanan nga ginadaogdaog;
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Ginpahayag niya ang iya pamaagi kay Moises
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Mabinalak-on siya kag maluluy-on;
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Wala nagapadayon ang iya pagsabdong,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Wala niya kita ginsilutan sang nagakabagay sa aton mga sala.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Kay subong nga dako ang distansya sang langit sa duta,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Subong nga malayo ang east sa west,
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Subong nga ang amay maluluy-on sa iya mga anak,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Kay nahibaluan niya kon paano kita ginhimo.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Kita nga mga tawo, ang aton kabuhi pareho sa hilamon.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Dayon nagahuyop ang hangin sa sini nga bulak,
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 — ausente —
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Ginbutang sang Ginoo ang iya trono sa langit, kag nagahari siya sa tanan.
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga gamhanan niya nga mga anghel
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya langitnon nga mga tinuga
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya mga tinuga
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.