Salmos 103

hil (HIL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo.
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo,
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Ginapatawad niya ang tanan ko nga sala,
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Ginaluwas niya ako sa kamatayon,
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 Ginahatagan niya ako sang maayo nga mga butang samtang nagakabuhi ako
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 Nagahukom ang Ginoo pabor sa tanan nga ginadaogdaog;
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 Ginpahayag niya ang iya pamaagi kay Moises
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 Mabinalak-on siya kag maluluy-on;
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 Wala nagapadayon ang iya pagsabdong,
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 Wala niya kita ginsilutan sang nagakabagay sa aton mga sala.
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 Kay subong nga dako ang distansya sang langit sa duta,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Subong nga malayo ang east sa west,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 Subong nga ang amay maluluy-on sa iya mga anak,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Kay nahibaluan niya kon paano kita ginhimo.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Kita nga mga tawo, ang aton kabuhi pareho sa hilamon.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Dayon nagahuyop ang hangin sa sini nga bulak,
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 — ausente —
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Ginbutang sang Ginoo ang iya trono sa langit, kag nagahari siya sa tanan.
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga gamhanan niya nga mga anghel
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya langitnon nga mga tinuga
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya mga tinuga
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.