Salmos 103
hil (HIL) vs ACF
1 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Dapat dayawon ko gid ang Ginoo,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Ginapatawad niya ang tanan ko nga sala,
3 Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Ginaluwas niya ako sa kamatayon,
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Ginahatagan niya ako sang maayo nga mga butang samtang nagakabuhi ako
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Nagahukom ang Ginoo pabor sa tanan nga ginadaogdaog;
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Ginpahayag niya ang iya pamaagi kay Moises
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Mabinalak-on siya kag maluluy-on;
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Wala nagapadayon ang iya pagsabdong,
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Wala niya kita ginsilutan sang nagakabagay sa aton mga sala.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniqüidades.
11 Kay subong nga dako ang distansya sang langit sa duta,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Subong nga malayo ang east sa west,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Subong nga ang amay maluluy-on sa iya mga anak,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Kay nahibaluan niya kon paano kita ginhimo.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Kita nga mga tawo, ang aton kabuhi pareho sa hilamon.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 Dayon nagahuyop ang hangin sa sini nga bulak,
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 — ausente —
18 Sobre aqueles que guardam a sua aliança, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Ginbutang sang Ginoo ang iya trono sa langit, kag nagahari siya sa tanan.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Dayawa ninyo ang Ginoo, kamo nga gamhanan niya nga mga anghel
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya langitnon nga mga tinuga
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Dayawa ninyo ang Ginoo, tanan kamo nga iya mga tinuga
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.