Provérbios 6
hil (HIL) vs NVT
1 Anak, kon nagpromisa ka nga ikaw ang mabayad sang utang sang iban,
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 nasiod ka sa imo promisa,
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 kag may obligasyon ka sa iban. Pero amo ini ang himua nga mahilway ka sa imo obligasyon sa iya: Kadtui siya kag magpakitluoy ka nga hilwayon ka niya sa imo obligasyon.
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Indi pagtulugi ukon pagpahuwayi
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 hasta nga mahilway ka, pareho sa pispis ukon usa nga nakapalagyo sa mangangayam.
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Kamo nga mga matamad, tan-awa ninyo kag tun-i kon paano magkabuhi ang mga subay, para mangin maalamon kamo.
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Bisan wala sing pangulo ukon manugdumala nga nagasugo sa ila,
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 nagatipon sila sang ila pagkaon kon tig-ilinit kag kon tig-alani, para may pagkaon sila kon tig-ululan.
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Kamo nga mga matamad magsagi na lang bala kamo katulog? San-o pa bala kamo magbugtaw?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Pahuway-huway kag piyong-piyong ka pa gamay
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 kag magaabot gulpi sa inyo ang kinawad-on nga pareho sa armado nga tulisan.
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Ang wala sing pulos kag malain nga mga tawo nagapanugidsugid sing kabutigan.
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 Nagapangilay pa sila kag nagasinyas paagi sa ila kamot kag tiil sa pagdaya sa iban.
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 Sa ila nga pagkadayaon, permi sila nagaplano sa paghimo sang malain, kag nagapaumpisa sila sang gamo.
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Gani sa hinali lang laglagon sila, kag indi na gid sila matabangan.
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 May anom ukon pito pa gani ka klase sang tawo nga ginakaugtan kag ginakangil-aran sang Ginoo:
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 ang mga bugalon,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 ang mga nagaplano sing malain,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 ang mga nagasaksi sing butig,
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Anak, sunda ang mga ginasugo kag ginatudlo sang imo ginikanan sa imo.
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Itanom ini sa imo hunahuna para indi mo gid malimtan.
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Ini magatuytoy, magatipig, kag magapadumdom sa imo pagkabuhi, bisan ano man ang imo ginahimo.
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Kay ining ila mga ginasugo kag ginatudlo pareho sa suga nga magapasanag sa imo. Kag ang pagsaway nila sa imo, sa pagtadlong sang imo pamatasan, makapaayo kag makapalawig sang imo kabuhi.
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 Makapahilayo man ini sa imo sa malain nga babayi nga makagalanyat kon maghambal.
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Indi ka magpatintar sa iya kaguwapa. Indi ka magpadala-dala sa iya pagpangilay.
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 Ang pagpakighilawas sa babayi nga nagabaligya sang iya lawas puwede mabayaran sa bili sang tinapay, pero ang pagpakighilawas sa asawa sang iban bayaran mo sang imo mismo kabuhi.
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Kon ipalapit mo ang kalayo sa imo dughan masunog ang imo bayo.
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Kon maglakat ka sa baga mapaso ang imo tiil.
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Gani kon magpakighilawas ka sa asawa sang iban magaantos ka.
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Masami wala ginapakalain ang kawatan nga nagapangawat tungod kay gutom siya.
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 Pero kon madakpan siya, pabayaron siya sing pito ka pilo sang iya ginkawat, bisan maubos pa ang tanan niya nga pagkabutang.
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Ang tawo nga nagapakigrelasyon sa asawa sang iban wala sing pag-intiendi. Ginaguba lang niya ang iya kaugalingon.
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Pagasakiton siya, kag mahuy-an siya hasta san-o.
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 Kay ang bana nga nagapangimon puwerte mangakig, kag magabalos siya nga wala sing luoy-luoy.
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Indi siya magbaton sang bayad, bisan ano pa ini ka dako.
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.