Provérbios 3
hil (HIL) vs NVI
1 Anak, indi gid pagkalimti ang ginatudlo ko sa imo; tipigi sa imo tagipusuon ang mga ginasugo ko sa imo,
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 kay makapalawig ini kag makapauswag sang imo kabuhi.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Magpabilin ka nga maayo kag matutom; indi ina pagdulaa kundi tipigan mo gid sa imo tagipusuon.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Kon himuon mo ini, maluyag sa imo ang Dios kag ang mga tawo, kag mangin maayo ang pagtulok nila sa imo.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Magsalig ka sa Ginoo sa bug-os mo nga tagipusuon, kag indi ka magsalig sa imo kaugalingon nga kaalam.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Dumduma ang Ginoo sa tanan mo nga ginahimo, kag tuytuyan niya ikaw sa husto nga dalan.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Indi ka maghunahuna nga maalam ka na gid kundi magtahod ka sa Ginoo, kag indi ka maghimo sang malain.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Kay makapaayo kag makapabaskog ina sa imo lawas.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Padunggi ang Ginoo sa imo mga pagkabutang, pareho halimbawa sa paghalad sa iya sang una nga parte sang tanan mo nga patubas.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Kon himuon mo ini, magasulubra ang mga patubas sa imo mga bodega kag ang duga sang ubas sa imo mga pulugaan.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Anak, indi pagpakalaina ang pagdisiplina sang Ginoosa imo. Indi maglain ang imo buot kon ginasabdong ka niya.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Kay ginadisiplina sang Ginoo ang iya mga ginapalangga pareho sang ginahimo sang isa ka amay sa iya anak nga iya ginakalipay.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Bulahan ang tawo nga nakaangkon sang kaalam kag pag-intiendi.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Kay mas mapuslanon pa ini sang sa pilak kag bulawan,
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 kag mas malahalon pa sang sa mga alahas. Kag wala gid sing bisan ano nga butang nga imo ginahandom nga makatupong sini.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Makapalawig kag makapauswag ini sang imo kabuhi, kag makahatag man sa imo sang kadungganan.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Makabulig gid ini sa imo kabuhi kag makapaayo sang imo kahimtangan.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Bulahan ang tawo nga nagapabilin nga maalamon; ang kaalam makapaayo kag makapalawig sang iya kabuhi.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 — ausente —
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 — ausente —
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Anak, tipigi gid ang imo kaalam kag ihibalo sa pagdesisyon sing husto. Indi pagpabay-i nga madula ini sa imo.
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Kay makahatag ini sa imo sang malawig kag matahom nga kabuhi.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Kag magakabuhi ka nga luwas sa katalagman kag indi ka maano.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Makatulog ka nga mahamuok, nga wala sing may ginakahadlukan.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Gani indi ka dapat mahadlok kon gulpi lang nga mag-abot ang makahaladlok nga mga hitabo, ukon kon laglagon na ang mga malain,
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 kay makasalig ka nga bantayan ka sang Ginoo; ilikaw niya ikaw sa katalagman.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Buligi ang mga dapat buligan kon masarangan mo man lang.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Indi na pagpabuwasi ang pagbulig sa imo isigkatawo kon mabuligan mo man lang siya subong.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Indi ka magplano sing malain kontra sa imo isigkatawo nga nagasalig sa imo bilang iya tupad-balay.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Indi ka magpakigbais sa imo isigkatawo sa wala sing kabangdanan, labi na kon wala man lang siya sing may nahimo nga malain sa imo.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Indi ka magkahisa sa mapintas nga tawo ukon magsunod sa iya mga ginahimo.
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Kay ginakangil-aran sang Ginoo ang mga balingag, pero nagasalig siya sa nagakabuhi sing husto.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Ginapakamalaot sang Ginoo ang panimalay sang mga malain, pero ginapakamaayo niya ang panimalay sang mga matarong.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Ginayaguta niya ang nagapangyaguta, pero ginakaluoyan niya ang mapainubuson.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Ang mga maalamon padunggan, pero ang mga buang-buang pakahuy-an.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.