Provérbios 10
hil (HIL) vs BKJ
1 Amo ini ang mga hulubaton ni Solomon:
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra o seu pai, mas o filho tolo é o peso de sua mãe.
2 Ang manggad nga nakuha sa malain nga paagi indi makahatag sang kaayuhan,
2 Os tesouros da perversidade de nada lucram; mas a justiça livra da morte.
3 Indi pagpabay-an sang Ginoo nga magutuman ang mga matarong,
3 O SENHOR não deixará sofrer a alma do justo com a fome, mas ele rejeita a subsistência dos perversos.
4 Ang pagkatamad makapaimol sa tawo, pero ang pagkapisan makapamanggaranon sa iya.
4 Torna-se pobre aquele que lida com a mão negligente; mas a mão do diligente enriquece.
5 Ang nagatipon sang pagkaon kon tig-alani maalamon nga tawo, pero ang nagasagi lang katulog makahuluya.
5 Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
6 Ginapakamaayo ang matarong nga tawo; ang ginahambal sang malain nga tawo makahalit.
6 As bênçãos estão sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Ang matarong nga tawo mangin pagpakamaayo sa iban kag dumdumon siya hasta san-o,
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Ang maalamon nga tawo nagatuman sang mga sugo.
8 O sábio de coração receberá os mandamentos, mas o tolo tagarela cairá.
9 Ang tawo nga nagakabuhi nga matarong indi maano,
9 Aquele que caminha corretamente, caminha seguro, mas aquele que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Ang tawo nga nagapangdaya makahatag sing gamo,
10 Aquele que pisca com os olhos causa tristeza, mas o tolo tagarela cairá.
11 Ang ginahambal sang matarong nga tawo makapaayo sa kabuhi sang iban, pero ang ginahambal sang malain nga tawo makahalit.
11 A boca de um homem justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Ang kaugot makapaumpisa sang gamo, pero ang gugma makapatawad sang tanan nga sala.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Ang tawo nga may pag-intiendi nagahambal sang mga pulong nga may kaalam,
13 Nos lábios daquele que tem entendimento se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas daquele que é vazio de entendimento.
14 Ginadugangan pa gid sang mga maalamon ang ila nahibaluan,
14 Os homens sábios acumulam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da destruição.
15 Ang manggad sang manggaranon makaprotektar sa iya,
15 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Ang balos sa matarong nga tawo amo ang maayo kag malawig nga kabuhi,
16 O trabalho do justo tende à vida, o fruto do perverso ao pecado.
17 Ang tawo nga nagapamati sa mga pagtadlong sa iya pamatasan magaayo
17 Aquele que está no caminho da vida guarda a instrução, mas aquele que recusa a reprovação, erra.
18 Butigon ang tawo nga nagatago sang iya kaakig, kag buang-buang ang mga nagapanglibak.
18 Aquele que esconde o ódio com lábios mentirosos, e aquele que profere calúnia é um tolo.
19 Ang tawo nga palahambal madali makasala.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas aquele que refreia os seus lábios é sábio.
20 Ang mga pulong sang matarong nga tawo bilidhon pareho sa pilak,
20 A língua do justo é como a prata escolhida; o coração do perverso é de pouco valor.
21 Ang pulong sang matarong nga tawo makahatag sang kaayuhan sa madamo nga tawo
21 Os lábios do justo alimentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de sabedoria.
22 Nagamanggaranon ang tawo tungod sa pagpakamaayo sang Ginoo,
22 A bênção do SENHOR enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Ang kalipayan sang buang-buang amo ang paghimo sang malain,
23 É como um esporte para um tolo fazer o mal, mas um homem de entendimento tem sabedoria.
24 Subong nga ang ginakahadlukan sang malain nga tawo matabo sa iya,
24 O temor do perverso sobrevirá a ele, mas o desejo do justo será concedido.
25 Kon mag-abot sa kabuhi ang pagtilaw nga pareho sang bagyo,
25 Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
26 Subong nga ang langgaw makapangilo sa ngipon kag ang aso makapapait sa mata,
26 Como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Ang nagatahod sa Ginoo magakabuhi sing malawig,
27 O temor do SENHOR prolonga os dias, mas os anos dos perversos serão diminuídos.
28 Ang paglaom sang mga matarong makahatag sa ila sang kalipay,
28 A esperança dos justos será alegria, mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 Ang pagsunod sang mga matarong sa pamaagi sang Ginoo makaprotektar sa ila,
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para o justo, mas será destruição para os trabalhadores da iniquidade.
30 Ang mga matarong indi pagpahalinon sa aton duta, pero ang mga malain pahalinon.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Ang mga ginahambal sang matarong nga tawo may kaalam,
31 A boca do justo gera sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Ang matarong nga tawo nakahibalo kon ano ang husto nga ihambal,
32 Os lábios do justo sabem o que é aceitável, mas a boca dos perversos fala perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.