Jó 6
hil (HIL) vs NTLH
1 Dayon nagsabat si Job,
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Kon makilo lang ang akon mga pag-antos kag mga kalisod,
2 “Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,
3 mas mabug-at pa ini sang sa balas sa baybayon.
3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar. E foi por isso que falei com violência.
4 Kay daw sa ginpana ako sang Makagagahom nga Dios sang makahililo nga pana,
4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim, e o veneno entra na minha alma. Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.
5 Wala bala ako sing kinamatarong sa pagreklamo?
5 O jumento fica contente quando come capim, e o boi não reclama quando tem pasto.
6 Ang tawo nagareklamo man kon wala sing asin ang iya pagkaon,
6 Mas quem gosta de comida sem sal? Que gosto tem a clara do ovo?
7 Bisan ako wala sing gana sa pagkaon sina.
7 Não tenho apetite para comer essas coisas, e tudo o que como me faz mal.
8 “O kuntani ihatag sang Dios ang akon ginapangayo.
8 “Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo! Ah! Se Deus respondesse à minha oração!
9 Ang akon ginahandom amo nga patyon na lang ako kuntani sang Dios.
9 Então ele me tiraria a vida; ele me atacaria e acabaria comigo!
10 Kag kon matabo ini, malipayon gihapon ako,
10 Se eu soubesse que Deus faria isso, daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor. Pois Deus é santo, e eu nunca fui contra as suas decisões.
11 “Wala na ako sing kusog nga maglaom pa.
11 Onde estão as minhas forças para resistir? Por que viver, se não há esperança?
12 May kabakod bala ako pareho sa bato?
12 Será que sou forte como a pedra? Será que o meu corpo é de bronze?
13 Wala ako sing kusog sa pagluwas sa akon kaugalingon.
13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo, e não há ninguém que me socorra.
14 “Bilang mga abyan kuntani mag-unong kamo sa akon pag-antos,
14 “Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos, mesmo que tenha deixado de ao Deus Todo-Poderoso.
15 Pero kamo nga ginakabig ko nga mga utod indi masaligan;
15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos, que me desapontaram como um riacho que seca no verão.
16 kon mapun-an sang natunaw nga yelo kag snow,
16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,
17 kag nagamala sa tion sang tig-ilinit.
17 mas depois vira água, que vai sumindo no calor, até que no fim o seu leito fica seco e duro.
18 Kon mag-agi sa sapa ang grupo sang mga tawo nga nagapanglakaton, wala sila sing tubig nga mainom didto,
18 As caravanas se perdem procurando água; avançam pelo deserto e ali morrem.
19 Ang mga negosyante nga taga-Tema kag taga-Sheba
19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá procuram esses ribeirões, cheias de esperança,
20 pero napaslawan sila. Naglaom sila nga may tubig didto,
20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados, e a sua esperança morre ali.
21 Huo, pareho gid kamo sa sapa.
21 Vocês são como esses ribeirões; vocês veem a minha miséria e ficam com medo.
22 Pero ngaa? Nangayo bala ako sa inyo sang regalo?
22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa? Ou que me oferecessem um presente?
23 ukon luwason ninyo ako sa kamot sang mapintas nga mga kaaway?
23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo ou que me livrassem das mãos dos bandidos?
24 Wala! Ang ginapangabay ko lang amo nga
24 “Ensinem-me, que eu ficarei calado; mostrem os erros que cometi.
25 Wala kaso kon masakit ang inyo ginahambal basta matuod lang.
25 Quem fala a verdade convence, mas a acusação de vocês não prova nada.
26 Gusto ninyo nga tadlungon ang akon mga ginahambal,
26 Será que vocês querem criticar o que eu digo, querem tratar as palavras de um homem desesperado como se elas fossem vento?
27 Ngaa, matarong gid bala kamo?
27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão; vocês venderiam até mesmo um amigo!
28 Tuluka ninyo ako! Mabutig bala ako sa inyo?
28 Olhem bem nos meus olhos e digam se estou mentindo.
29 Untati na ninyo ang inyo pag-akusar sa akon, kay wala ako sing sala.
29 Retirem o que disseram; não sejam injustos. Não me condenem; eu estou com a razão.
30 Nagabutig bala ako? Indi bala ako makahibalo kon ano ang malain kag indi?
30 Vocês pensam que sou mentiroso? Será que não sei o que é certo e o que é errado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.