Jó 4

hil (HIL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dayon nagsabat si Elifaz nga taga-Teman,
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 “Mangakig ka bala kon maghambal ako?
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Sadto anay madamo nga tawo ang gintudluan mo nga magsalig sa Dios.
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Ang imo mga pulong nakapabakod sa nagakaluya kag nagakatumba.
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Pero karon nga ikaw naman ang nagaantos,
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 Indi bala nga kon nagatahod ka sa Dios kag matarong ang imo kabuhi,
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 “Karon, hunahunaa bala sing maayo.
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Suno sa akon naobserbaran, ang nagahimo sang kalautan kag kagamo,
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 Nagakalaglag sila sa isa lang ka huyop sang Dios.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 Bisan pareho pa sila sa isa ka makusog kag mabangis nga leon,
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 Magakalamatay sila tungod sa gutom,
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 “May ginsugid sa akon sa sekreto. Ginhutik ini sa akon
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 sa damgo sang isa ka gab-i
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 Hinadlukan ako kag nagkurog ang bilog ko nga lawas.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 May espiritu nga naglabay sa akon guya
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 Pagkauntat sini, may nakita dayon ako nga daw sa may nagatindog,
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 ‘May tawo bala nga matarong sa atubangan sang Dios?
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Kon wala gani nagasalig ang Dios sa mga anghel nga iya mga alagad,
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 ano pa ayhan sa mga tawo nga hinimo lang halin sa duta, nga madali lang dugmukon pareho sa sapat-sapat!
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 Buhi sila sa aga, pero pagkagab-i patay na.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 Daw sa mga tolda sila nga narumpag.
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.