Jó 4

hil (HIL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dayon nagsabat si Elifaz nga taga-Teman,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Mangakig ka bala kon maghambal ako?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Sadto anay madamo nga tawo ang gintudluan mo nga magsalig sa Dios.
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Ang imo mga pulong nakapabakod sa nagakaluya kag nagakatumba.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 Pero karon nga ikaw naman ang nagaantos,
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 Indi bala nga kon nagatahod ka sa Dios kag matarong ang imo kabuhi,
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 “Karon, hunahunaa bala sing maayo.
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Suno sa akon naobserbaran, ang nagahimo sang kalautan kag kagamo,
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 Nagakalaglag sila sa isa lang ka huyop sang Dios.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 Bisan pareho pa sila sa isa ka makusog kag mabangis nga leon,
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Magakalamatay sila tungod sa gutom,
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 “May ginsugid sa akon sa sekreto. Ginhutik ini sa akon
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 sa damgo sang isa ka gab-i
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 Hinadlukan ako kag nagkurog ang bilog ko nga lawas.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 May espiritu nga naglabay sa akon guya
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 Pagkauntat sini, may nakita dayon ako nga daw sa may nagatindog,
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 ‘May tawo bala nga matarong sa atubangan sang Dios?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Kon wala gani nagasalig ang Dios sa mga anghel nga iya mga alagad,
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 ano pa ayhan sa mga tawo nga hinimo lang halin sa duta, nga madali lang dugmukon pareho sa sapat-sapat!
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 Buhi sila sa aga, pero pagkagab-i patay na.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Daw sa mga tolda sila nga narumpag.
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.