Jó 4

hil (HIL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dayon nagsabat si Elifaz nga taga-Teman,
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “Mangakig ka bala kon maghambal ako?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Sadto anay madamo nga tawo ang gintudluan mo nga magsalig sa Dios.
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Ang imo mga pulong nakapabakod sa nagakaluya kag nagakatumba.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Pero karon nga ikaw naman ang nagaantos,
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 Indi bala nga kon nagatahod ka sa Dios kag matarong ang imo kabuhi,
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 “Karon, hunahunaa bala sing maayo.
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 Suno sa akon naobserbaran, ang nagahimo sang kalautan kag kagamo,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 Nagakalaglag sila sa isa lang ka huyop sang Dios.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 Bisan pareho pa sila sa isa ka makusog kag mabangis nga leon,
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Magakalamatay sila tungod sa gutom,
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 “May ginsugid sa akon sa sekreto. Ginhutik ini sa akon
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 sa damgo sang isa ka gab-i
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 Hinadlukan ako kag nagkurog ang bilog ko nga lawas.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 May espiritu nga naglabay sa akon guya
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 Pagkauntat sini, may nakita dayon ako nga daw sa may nagatindog,
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 ‘May tawo bala nga matarong sa atubangan sang Dios?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Kon wala gani nagasalig ang Dios sa mga anghel nga iya mga alagad,
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 ano pa ayhan sa mga tawo nga hinimo lang halin sa duta, nga madali lang dugmukon pareho sa sapat-sapat!
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 Buhi sila sa aga, pero pagkagab-i patay na.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Daw sa mga tolda sila nga narumpag.
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.