Jó 4

hil (HIL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dayon nagsabat si Elifaz nga taga-Teman,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Mangakig ka bala kon maghambal ako?
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Sadto anay madamo nga tawo ang gintudluan mo nga magsalig sa Dios.
3 Eis que ensinaste a muitos e esforçaste as mãos fracas.
4 Ang imo mga pulong nakapabakod sa nagakaluya kag nagakatumba.
4 As tuas palavras levantaram os que tropeçavam, e os joelhos desfalecentes fortificaste.
5 Pero karon nga ikaw naman ang nagaantos,
5 Mas agora a ti te vem, e te enfadas; e, tocando-te a ti, te perturbas.
6 Indi bala nga kon nagatahod ka sa Dios kag matarong ang imo kabuhi,
6 Porventura, não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança, a sinceridade dos teus caminhos?
7 “Karon, hunahunaa bala sing maayo.
7 Lembra-te, agora: qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 Suno sa akon naobserbaran, ang nagahimo sang kalautan kag kagamo,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam isso mesmo.
9 Nagakalaglag sila sa isa lang ka huyop sang Dios.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Bisan pareho pa sila sa isa ka makusog kag mabangis nga leon,
10 O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
11 Magakalamatay sila tungod sa gutom,
11 Perece o leão velho, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 “May ginsugid sa akon sa sekreto. Ginhutik ini sa akon
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 sa damgo sang isa ka gab-i
13 Entre pensamentos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 Hinadlukan ako kag nagkurog ang bilog ko nga lawas.
14 sobreveio-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 May espiritu nga naglabay sa akon guya
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne;
16 Pagkauntat sini, may nakita dayon ako nga daw sa may nagatindog,
16 parou ele, mas não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
17 ‘May tawo bala nga matarong sa atubangan sang Dios?
17 Seria, porventura, o homem mais justo do que Deus? Seria, porventura, o varão mais puro do que o seu Criador?
18 Kon wala gani nagasalig ang Dios sa mga anghel nga iya mga alagad,
18 Eis que nos seus servos não confia e nos seus anjos encontra loucura;
19 ano pa ayhan sa mga tawo nga hinimo lang halin sa duta, nga madali lang dugmukon pareho sa sapat-sapat!
19 quanto mais naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
20 Buhi sila sa aga, pero pagkagab-i patay na.
20 Desde de manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem, sem que disso se faça caso.
21 Daw sa mga tolda sila nga narumpag.
21 Porventura, não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.