Jó 40
hil (HIL) vs NVI
1 Nagsiling pa gid ang Ginoo kay Job,
1 O Senhor disse a Jó:
2 “Ako ang Dios nga Makagagahom. Pero nagapakigbais ka sa akon nga sala ako. Karon magsabat ka sa akon.”
2 "Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa! "
3 Gani nagsabat si Job sa Ginoo,
3 Então Jó respondeu ao Senhor:
4 “Indi ako takos nga magsabat sa imo. Ano ang isabat ko? Mahipos na lang ako.
4 "Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Madamo na ang akon ginhambal. Indi na ako magpadayon sa paghambal.”
5 Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada".
6 Dayon nagsiling liwat ang Ginoo kay Job halin sa buhawi,
6 Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
7 “Ihanda ang imo kaugalingon, kag sabta ang akon mga pamangkot.
7 "Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Gusto mo bala pamatud-an nga indi ako matarong para magaguwa nga ikaw ang matarong?
8 "Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
9 Gamhanan ka bala pareho sa akon? Makadaguhob bala ang imo tingog pareho sa akon?
9 Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
10 Kon makahimo ka sina, ipakita ang imo pagkagamhanan, pagkahalangdon, kag pagkadungganon.
10 Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.
11 — ausente —
11 Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
12 — ausente —
12 olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
13 Ilubong sila tanan sa duta, sa lugar sang mga patay.
13 Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.
14 Kon mahimo mo ina, ako mismo ang magdayaw sa imo, kag batunon ko nga may ikasarang ka sa pagluwas sang imo kaugalingon.
14 Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.
15 “Tan-awa bala ang sapat nga Behemot, nga gintuga ko man pareho sa imo. Nagahalab lang siya sang hilamon pareho sa baka,
15 "Veja o Beemote que criei quando criei você e que come de capim como o boi.
16 pero tama siya kakusog. Ang iya lawas puwerte kabakod.
16 Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!
17 Ang iya ikog pareho sa kahoy nga sedro, kag ang iya mga paa maskulado.
17 A cauda dele balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
18 Ang iya mga tul-an pareho kabakod sang tubo nga saway ukon kabilya.
18 Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.
19 Makatilingala siya sa tanan ko nga tinuga, pero ako nga nagtuga sa iya makapierdi sa iya.
19 Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.
20 Nagahalab siya sa mga kabukiran samtang nagahampang ang talunon nga mga sapat malapit sa iya.
20 Os montes lhe oferecem os seus produtos, e todos os animais selvagens brincam por perto.
21 Nagaluko siya sa puno sang tunukon nga mga tanom, nga natabunan sang matag-as nga mga hilamon.
21 Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.
22 Ang tunukon nga mga tanom kag ang iban pa nga mga tanom sa higad sang ililigan sang tubig nagahatag sa iya sang palasilungan.
22 Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.
23 Wala siya nahadlok sa nagahuganas nga suba. Kalma lang siya bisan daw matabunan na siya sang tubig sang Suba sang Jordan.
23 Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.
24 Sin-o bala ang makadakop sa iya paagi sa pagbulag sa iya? Sin-o bala ang makatuhog sang iya ilong paagi sa pagsiod sa iya?
24 Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.