Jó 40

hil (HIL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nagsiling pa gid ang Ginoo kay Job,
1 Então o Senhor disse:
2 “Ako ang Dios nga Makagagahom. Pero nagapakigbais ka sa akon nga sala ako. Karon magsabat ka sa akon.”
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Gani nagsabat si Job sa Ginoo,
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 “Indi ako takos nga magsabat sa imo. Ano ang isabat ko? Mahipos na lang ako.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Madamo na ang akon ginhambal. Indi na ako magpadayon sa paghambal.”
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Dayon nagsiling liwat ang Ginoo kay Job halin sa buhawi,
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 “Ihanda ang imo kaugalingon, kag sabta ang akon mga pamangkot.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Gusto mo bala pamatud-an nga indi ako matarong para magaguwa nga ikaw ang matarong?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Gamhanan ka bala pareho sa akon? Makadaguhob bala ang imo tingog pareho sa akon?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Kon makahimo ka sina, ipakita ang imo pagkagamhanan, pagkahalangdon, kag pagkadungganon.
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 — ausente —
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 — ausente —
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 Ilubong sila tanan sa duta, sa lugar sang mga patay.
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 Kon mahimo mo ina, ako mismo ang magdayaw sa imo, kag batunon ko nga may ikasarang ka sa pagluwas sang imo kaugalingon.
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 “Tan-awa bala ang sapat nga Behemot, nga gintuga ko man pareho sa imo. Nagahalab lang siya sang hilamon pareho sa baka,
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 pero tama siya kakusog. Ang iya lawas puwerte kabakod.
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Ang iya ikog pareho sa kahoy nga sedro, kag ang iya mga paa maskulado.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Ang iya mga tul-an pareho kabakod sang tubo nga saway ukon kabilya.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 Makatilingala siya sa tanan ko nga tinuga, pero ako nga nagtuga sa iya makapierdi sa iya.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 Nagahalab siya sa mga kabukiran samtang nagahampang ang talunon nga mga sapat malapit sa iya.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Nagaluko siya sa puno sang tunukon nga mga tanom, nga natabunan sang matag-as nga mga hilamon.
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 Ang tunukon nga mga tanom kag ang iban pa nga mga tanom sa higad sang ililigan sang tubig nagahatag sa iya sang palasilungan.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Wala siya nahadlok sa nagahuganas nga suba. Kalma lang siya bisan daw matabunan na siya sang tubig sang Suba sang Jordan.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Sin-o bala ang makadakop sa iya paagi sa pagbulag sa iya? Sin-o bala ang makatuhog sang iya ilong paagi sa pagsiod sa iya?
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.