Jó 40
hil (HIL) vs ARA
1 Nagsiling pa gid ang Ginoo kay Job,
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 “Ako ang Dios nga Makagagahom. Pero nagapakigbais ka sa akon nga sala ako. Karon magsabat ka sa akon.”
2 Acaso, quem usa de censuras contenderá com o Todo-Poderoso? Quem assim argui a Deus que responda.
3 Gani nagsabat si Job sa Ginoo,
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 “Indi ako takos nga magsabat sa imo. Ano ang isabat ko? Mahipos na lang ako.
4 Sou indigno; que te responderia eu? Ponho a mão na minha boca.
5 Madamo na ang akon ginhambal. Indi na ako magpadayon sa paghambal.”
5 Uma vez falei e não replicarei, aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Dayon nagsiling liwat ang Ginoo kay Job halin sa buhawi,
6 Então, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
7 “Ihanda ang imo kaugalingon, kag sabta ang akon mga pamangkot.
7 Cinge agora os lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me responderás.
8 Gusto mo bala pamatud-an nga indi ako matarong para magaguwa nga ikaw ang matarong?
8 Acaso, anularás tu, de fato, o meu juízo? Ou me condenarás, para te justificares?
9 Gamhanan ka bala pareho sa akon? Makadaguhob bala ang imo tingog pareho sa akon?
9 Ou tens braço como Deus ou podes trovejar com a voz como ele o faz?
10 Kon makahimo ka sina, ipakita ang imo pagkagamhanan, pagkahalangdon, kag pagkadungganon.
10 Orna-te, pois, de excelência e grandeza, veste-te de majestade e de glória.
11 — ausente —
11 Derrama as torrentes da tua ira e atenta para todo soberbo e abate-o.
12 — ausente —
12 Olha para todo soberbo e humilha-o, calca aos pés os perversos no seu lugar.
13 Ilubong sila tanan sa duta, sa lugar sang mga patay.
13 Cobre-os juntamente no pó, encerra-lhes o rosto no sepulcro.
14 Kon mahimo mo ina, ako mismo ang magdayaw sa imo, kag batunon ko nga may ikasarang ka sa pagluwas sang imo kaugalingon.
14 Então, também eu confessarei a teu respeito que a tua mão direita te dá vitória.
15 “Tan-awa bala ang sapat nga Behemot, nga gintuga ko man pareho sa imo. Nagahalab lang siya sang hilamon pareho sa baka,
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei contigo, que come a erva como o boi.
16 pero tama siya kakusog. Ang iya lawas puwerte kabakod.
16 Sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Ang iya ikog pareho sa kahoy nga sedro, kag ang iya mga paa maskulado.
17 Endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Ang iya mga tul-an pareho kabakod sang tubo nga saway ukon kabilya.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, o seu arcabouço, como barras de ferro.
19 Makatilingala siya sa tanan ko nga tinuga, pero ako nga nagtuga sa iya makapierdi sa iya.
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; quem o fez o proveu de espada.
20 Nagahalab siya sa mga kabukiran samtang nagahampang ang talunon nga mga sapat malapit sa iya.
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Nagaluko siya sa puno sang tunukon nga mga tanom, nga natabunan sang matag-as nga mga hilamon.
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 Ang tunukon nga mga tanom kag ang iban pa nga mga tanom sa higad sang ililigan sang tubig nagahatag sa iya sang palasilungan.
22 Os lotos o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Wala siya nahadlok sa nagahuganas nga suba. Kalma lang siya bisan daw matabunan na siya sang tubig sang Suba sang Jordan.
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 Sin-o bala ang makadakop sa iya paagi sa pagbulag sa iya? Sin-o bala ang makatuhog sang iya ilong paagi sa pagsiod sa iya?
24 Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.