Jó 40
hil (HIL) vs ARIB
1 Nagsiling pa gid ang Ginoo kay Job,
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 “Ako ang Dios nga Makagagahom. Pero nagapakigbais ka sa akon nga sala ako. Karon magsabat ka sa akon.”
2 Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argüi a Deus, responda a estas coisas.
3 Gani nagsabat si Job sa Ginoo,
3 Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
4 “Indi ako takos nga magsabat sa imo. Ano ang isabat ko? Mahipos na lang ako.
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
5 Madamo na ang akon ginhambal. Indi na ako magpadayon sa paghambal.”
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Dayon nagsiling liwat ang Ginoo kay Job halin sa buhawi,
6 Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
7 “Ihanda ang imo kaugalingon, kag sabta ang akon mga pamangkot.
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 Gusto mo bala pamatud-an nga indi ako matarong para magaguwa nga ikaw ang matarong?
8 Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
9 Gamhanan ka bala pareho sa akon? Makadaguhob bala ang imo tingog pareho sa akon?
9 Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
10 Kon makahimo ka sina, ipakita ang imo pagkagamhanan, pagkahalangdon, kag pagkadungganon.
10 Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
11 — ausente —
11 Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 — ausente —
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
13 Ilubong sila tanan sa duta, sa lugar sang mga patay.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
14 Kon mahimo mo ina, ako mismo ang magdayaw sa imo, kag batunon ko nga may ikasarang ka sa pagluwas sang imo kaugalingon.
14 Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 “Tan-awa bala ang sapat nga Behemot, nga gintuga ko man pareho sa imo. Nagahalab lang siya sang hilamon pareho sa baka,
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
16 pero tama siya kakusog. Ang iya lawas puwerte kabakod.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 Ang iya ikog pareho sa kahoy nga sedro, kag ang iya mga paa maskulado.
17 Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
18 Ang iya mga tul-an pareho kabakod sang tubo nga saway ukon kabilya.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
19 Makatilingala siya sa tanan ko nga tinuga, pero ako nga nagtuga sa iya makapierdi sa iya.
19 Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
20 Nagahalab siya sa mga kabukiran samtang nagahampang ang talunon nga mga sapat malapit sa iya.
20 Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Nagaluko siya sa puno sang tunukon nga mga tanom, nga natabunan sang matag-as nga mga hilamon.
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
22 Ang tunukon nga mga tanom kag ang iban pa nga mga tanom sa higad sang ililigan sang tubig nagahatag sa iya sang palasilungan.
22 Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Wala siya nahadlok sa nagahuganas nga suba. Kalma lang siya bisan daw matabunan na siya sang tubig sang Suba sang Jordan.
23 Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Sin-o bala ang makadakop sa iya paagi sa pagbulag sa iya? Sin-o bala ang makatuhog sang iya ilong paagi sa pagsiod sa iya?
24 Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.