Jó 31
hil (HIL) vs BKJ
1 “Nagpromisa ako sa akon kaugalingon
1 Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?
2 Kay ano nga balos ang ihatag sang Makagagahom nga Dios sa langit sa ginahimo sang tawo?
2 Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Indi bala kalaglagan kag kahalitan para sa mga nagahimo sang kalautan?
3 Não é destruição para o ímpio, e uma estranha punição aos trabalhadores da iniquidade?
4 Nahibaluan sang Dios ang tanan ko nga ginahimo.
4 Acaso ele não vê os meus caminhos, e conta todos os meus passos?
5 “Kon nagabinutig ako kag nagapangdaya,
5 Se eu tenho andado na vaidade, ou se o meu pé tem se apressado para o engano;
6 kabay pa nga hukman ako sang Dios.
6 que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade.
7 Kon wala ako magsunod sa husto nga dalan kag ginsunod ko ang kailigbon sang akon mga mata,
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e o meu coração tem andado após os meus olhos, e se qualquer mancha grudou em minhas mãos;
8 kabay pa nga magkalapierdi ang akon mga tanom ukon kaunon ini sang iban.
8 então, semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada desde a raiz.
9 “Kon naganyat ako sang babayi
9 Se o meu coração tem sido enganado por uma mulher, ou se fiquei à espreita à porta do meu vizinho;
10 kabay pa nga kuhaon ukon huliran sang iban nga lalaki ang akon asawa.
10 então, que minha esposa moa para outro e que outros se encurvem sobre ela;
11 Kay ang pagpanginbabayi makahuluya nga sala,
11 porque isto é um crime hediondo, sim, é uma iniquidade a ser punida pelos juízes.
12 Pareho ini sa makahalalit nga kalayo
12 Porque é fogo que consome até a destruição, e desarraigaria todo o meu acréscimo.
13 “Kon ginbaliwala ko ang kinamatarong sang akon mga suluguon sang magreklamo sila sa akon,
13 Se desprezei a causa do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 ano ang himuon ko kon hukman ako sang Dios?
14 o que então farei quando Deus se levantar? E quando ele me visitar, o que responderei a ele?
15 Indi bala nga ang Dios nga naghimo sa akon amo man ang naghimo sa akon mga suluguon?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez a ele, e não nos formou no útero?
16 “Kon wala ako nagbulig sa mga imol kag sa mga balo nga babayi nga nalisdan,
16 Se retive aos pobres o seu desejo, ou fiz falhar os olhos da viúva;
17 kag kon gindalukan ko sang pagkaon ang mga ilo,
17 ou se sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele;
18 Pero halin pa sang bataon ako ginaatipan ko na ang mga ilo;
18 (porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe).
19 Kon may makita ako nga tawo nga nagaantos sa katugnaw tungod nga kulang siya sang bayo,
19 Se vi alguém perecer por necessitar de roupa, ou qualquer pobre sem coberta;
20 ginahatagan ko siya sang bayo nga pangtugnaw
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 Kon ginsakit ko sang akon kamot ang ilo,
21 se eu levantei a minha mão contra o órfão, quando vi minha ajuda ao portão;
22 kabay pa nga mautod ang akon butkon.
22 então que meu braço caia do ombro da juntura, e que meu braço se quebre desde o osso.
23 Indi ko mahimo ina nga mga butang kay nahadlok ako sa silot kag sa gahom sang Dios.
23 Porque a destruição de Deus era um terror para mim, e por causa de sua grandeza eu não pude suportar.
24 “Wala ako nagsalig sa akon manggad
24 Se eu fiz do ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: tu és minha confiança;
25 Wala ako nagpabugal sa akon madamo nga manggad
25 se me regozijei porque minha riqueza era grande, e porque minha mão havia conseguido muito;
26 Wala ako nagsimba sa adlaw nga nagasilak sing masanag,
26 se eu contemplei o sol, quando resplandecia, ou a lua, caminhando em esplendor;
27 Wala man naganyat sing sekreto ang akon tagipusuon sa pagsimba sini.
27 e o meu coração foi seduzido em secreto, ou a minha boca beijou a minha mão,
28 Kon matuod nga ginhimo ko ini nga mga sala dapat ako silutan,
28 isto também seria uma iniquidade a ser punida pelo juiz; pois eu teria negado a Deus, que está acima.
29 “Wala ako nagkalipay sang nalaglag ang akon mga kaaway
29 Se me regozijei na destruição daquele que me odeia, ou me exultei quando o mal o encontrou,
30 Wala ako nagpakasala paagi sa pagpakamalaot sa ila.
30 também não fiz pecar a minha boca, desejando maldição à sua alma.
31 Nahibaluan sang akon panimalay nga ginpakaon ko sing maayo ang mga nagbisita sa akon.
31 Se os homens do meu tabernáculo não dissessem: Ah, se tivéssemos da sua carne! Não estaríamos satisfeitos.
32 Wala ko ginpabay-an nga magtulog ang mga pangayaw bisan diin
32 O estrangeiro não se hospedava na rua; mas eu abria as minhas portas ao viajante.
33 Wala ko gintago ang akon mga sala pareho sang ginahimo sang iban.
33 Se eu encobri as minhas transgressões como Adão, escondendo a minha iniquidade no meu peito;
34 Wala ako naghipos-hipos lang
34 eu temi a grande multidão, ou o desprezo das famílias me aterrorizava, de forma que eu mantivesse o meu silêncio, e não saísse porta afora?
35 “Kon may magpamati lang kuntani sa akon!
35 Ah! Se um me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me respondesse, e que o meu adversário tivesse escrito um livro.
36 Kay ikabit ko ini sa akon abaga
36 Certamente, eu o tomaria sobre meu ombro, e o prenderia a mim como uma coroa.
37 Sugiran ko ang Dios sang tanan ko nga ginahimo.
37 Eu lhe declararia o número dos meus passos; como um príncipe me chegaria a ele.
38 “Kon ginaabusuhan ko ang akon duta
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos da mesma forma reclamarem,
39 ukon ginpalain ko ang buot sang mga nagaobra sa akon duta
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou fiz com que seus donos perdessem a vida;
40 kabay pa nga magtubo sa akon duta ang tunukon nga mga kahoy-kahoy
40 que cardos cresçam ao invés de trigo, e joio por cevada. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.