Jó 21
hil (HIL) vs BKJ
1 Dayon nagsabat si Job,
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “Pamatii ninyo ako sing maayo para mapalipay man ninyo ako.
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Pamati kamo samtang nagahambal ako,
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Ang akon reklamo indi kontra sa tawo kundi sa Dios.
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Tan-awa bala ninyo ako kag makapanabon gid kamo sang inyo kamot sa inyo baba sa katingala,
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Kon hunahunaon ko ang mga nagakatabo sa akon, nagakurog ako sa kahadlok.
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 “Ngaa padayon nga nagakabuhi ang mga malain?
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Kag makita pa nila ang pagdako sang ila mga anak kag mga apo.
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Nagaestar pa sila sa ila mga balay nga wala sing katalagman kag wala sing may ginakahadlukan.
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Wala nagakapalyar sa pagpamata ang ila mga baka,
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Ang ila mga bata madamo pareho sa mga karnero. Nagasinaot sila,
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 nagakinanta, kag nagakinalipay sa tukar sang tamborin, arpa kag plawta.
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Nagakabuhi sila nga mainuswagon kag nagakalamatay nga malinong.
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Pero nagasiling sila sa Dios, ‘Pabay-i lang kami!
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Sin-o gid bala ikaw nga ginatawag Makagagahom?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Pero ang matuod, ang ila pag-uswag wala naghalin sa ila kaugalingon nga pagpangabudlay.
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 “Diutay lang ang nagakapatay nga malain nga mga tawo.
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 Talagsa lang sila ginatabog nga daw sa dagami ukon upa nga ginapalid sang mabaskog nga hangin.
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Nagasiling kamo nga kon indi sila pagsilutan sang Dios, ang ila mga kabataan amo ang iya silutan.
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 kag makita nila mismo ang ila kalaglagan.
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Kay kon patay na sila wala na sila kalibutan sa nagakalatabo sa ila panimalay.
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 “Makatudlo bala ang tawo sa Dios, sanglit siya ang pinakamataas nga hukom?
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 May mga tawo nga nagakapatay nga bugana kag matawhay ang ila kahimtangan,
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 kag maayo ang ila lawas.
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 May mga tawo man nga nagakapatay nga mapait ang ila kahimtangan,
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Pero pareho lang sila nga ilubong sa duta kag pagakaunon sang mga ulod.
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 “Nahibaluan ko gid kon ano ang inyo ginahunahuna.
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Sugiran ninyo ako sang mga tawo nga manggaranon nga nagkalaguba ang ila mga balay tungod sa ila kalautan.
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 Pero pamangkuta ang mga nagaalagi,
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 nga bisan ang malain nga mga tawo nagakaluwas sa adlaw nga mag-abot ang kalamidad
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Wala gid sing may nagasabdong sing hayag sa malain nga tawo.
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Kon ilubong na siya, may nagaguwardya pa sang iya lulubngan.
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Madamo ang nagakumpanyar sa iya,
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 “Gani paano ninyo ako mapalipay sa inyo mga ginahambal nga wala sing pulos?
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.