Jó 16

hil (HIL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dayon nagsabat si Job,
1 Então Jó respondeu:
2 “Nabatian ko na ina sang una pa.
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 Indi na bala kamo mag-untat sa paghambal sing wala sing pulos?
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 Kon kamo sa akon lugar, makahambal man ako pareho sa inyo ginahambal sa akon.
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 Pero indi ko ina paghimuon. Sa baylo, mahambal ako sang mga pulong
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 Pero sa karon, ang akon kasakit nagapadayon bisan ano pa ang akon ihambal.
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 “O Dios, ginpakapuyan mo ako.
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 Ginpakurinot mo ako; puwerte na sa akon kaniwang,
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 Sa imo kaakig, O Dios, ginsalakay mo ako.
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 “Ginyaguta kag ginkadlawan ako sang mga tawo.
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 Gintugyan ako sang Dios sa kamot sang malain kag makasasala nga mga tawo.
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 Maayo ang akon kahimtangan sadto, pero ginlaglag niya ako.
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 Ginlibutan ako sang iya mga manugpana,
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 Wala untat ang pagpilas niya sa akon;
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 Nagasuksok ako sang sako
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 Nagapalamula ang akon guya sa sobra nga hibi
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 Wala gid ako sang may nahimo nga sala,
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 “Pareho ako sa tawo nga ginpatay nga nagapangabay sa duta
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 Bisan karon ang akon saksi ara sa langit.
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 Ang akon mga abyan nagainsulto sa akon,
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 Ang akon saksi amo ang magapakitluoy sa Dios para sa akon
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 Kay sa indi madugay magataliwan na ako kag indi na magbalik.
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.