Jó 16
hil (HIL) vs NTLH
1 Dayon nagsabat si Job,
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Nabatian ko na ina sang una pa.
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 Indi na bala kamo mag-untat sa paghambal sing wala sing pulos?
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 Kon kamo sa akon lugar, makahambal man ako pareho sa inyo ginahambal sa akon.
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 Pero indi ko ina paghimuon. Sa baylo, mahambal ako sang mga pulong
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 Pero sa karon, ang akon kasakit nagapadayon bisan ano pa ang akon ihambal.
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 “O Dios, ginpakapuyan mo ako.
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 Ginpakurinot mo ako; puwerte na sa akon kaniwang,
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 Sa imo kaakig, O Dios, ginsalakay mo ako.
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 “Ginyaguta kag ginkadlawan ako sang mga tawo.
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 Gintugyan ako sang Dios sa kamot sang malain kag makasasala nga mga tawo.
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 Maayo ang akon kahimtangan sadto, pero ginlaglag niya ako.
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 Ginlibutan ako sang iya mga manugpana,
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 Wala untat ang pagpilas niya sa akon;
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 Nagasuksok ako sang sako
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 Nagapalamula ang akon guya sa sobra nga hibi
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 Wala gid ako sang may nahimo nga sala,
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 “Pareho ako sa tawo nga ginpatay nga nagapangabay sa duta
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 Bisan karon ang akon saksi ara sa langit.
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 Ang akon mga abyan nagainsulto sa akon,
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 Ang akon saksi amo ang magapakitluoy sa Dios para sa akon
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 Kay sa indi madugay magataliwan na ako kag indi na magbalik.
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.