Jó 13
hil (HIL) vs ARIB
1 “Nakita kag nabatian ko ang tanan nga ginsiling ninyo,
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Kon ano ang inyo nahibaluan, nahibaluan ko man;
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Pero indi ako magpakigbais sa inyo sang akon kaso
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Kay ginatinguhaan ninyo nga bulngon ako sing mga binutig.
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Mas maayo pa nga maghipos na lang kamo tanan.
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 “Palihog pamatii ninyo ang akon mga rason.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Ginadepensahan bala ninyo ang Dios sa inyo nga pagbinutig?
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Ginaapinan bala ninyo siya, nga daw sa ginadepensahan ninyo sa korte?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 Kon usisaon kamo sang Dios, may maayo ayhan siya nga makita sa inyo?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 Sigurado gid nga sabdungon kamo sang Dios bisan ginaapinan pa ninyo siya.
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Wala bala kamo mahadlok sa iya gahom?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Ang inyo mga hulubaton wala sing pulos pareho sa abo;
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 “Hipos kamo samtang nagahambal ako,
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 Handa ako sa pagtaya sang akon kabuhi.
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 Sigurado nga patyon ako sang Dios; wala na ako sing paglaom.
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Basi pa lang paagi sini maluwas ako,
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 “Pamatii sing maayo ang akon mga ginahambal.
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 Karon nga preparado na ako sa pagdepensa sang akon kaugalingon,
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Sin-o bala ang makaakusar sa akon nga nakasala ako?
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 “O Dios, ihatag ining duha ka butang sa akon
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 untati na ang pagpaantos mo sa akon,
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Karon, maghambal ka sa akon kag sabton ko ikaw,
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 Ano bala nga sala ang akon nahimo?
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Ngaa bala nagalikaw ka sa akon,
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Ngaa ginapahadlok kag ginalagas mo ako?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Nagasulat ka sang masakit nga mga akusasyon kontra sa akon,
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 Daw pareho lang nga ginakadenahan mo ang akon mga tiil.
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 Gani pareho ako sa gabok nga butang nga nagakadunot ukon pareho sa bayo nga ginaut-ot sang sapat-sapat.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.