Salmos 89
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVT
1 משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.