Salmos 89

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs BKJ

Sair da comparação
1 משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.