Salmos 89
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARIB
1 משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.