Jó 3

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 ויען איוב ויאמר׃
2 Disse ele:
3 יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.