Jó 3
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARIB
1 אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
1 Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 ויען איוב ויאמר׃
2 E Jó falou, dizendo:
3 יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4 היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
5 Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6 הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.
7 הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
7 Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8 יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9 יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
9 As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10 כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
10 porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11 למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
11 Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir à luz?
12 מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
12 Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13 כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
13 Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14 עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
14 com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15 או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
16 ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17 שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
17 Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
18 Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19 קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20 למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
20 Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21 המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
21 que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22 השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
22 que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23 לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
23 Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
24 Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
25 Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃
26 Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.