Jó 3

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
1 Depois disto, abriu Jó a boca e amaldiçoou o seu dia.
2 ויען איוב ויאמר׃
2 E Jó, falando, disse:
3 יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz!
5 יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; negros vapores do dia o espantem!
6 הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
6 A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses!
7 הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
7 Ah! Que solitária seja aquela noite e suave música não entre nela!
8 יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para fazer correr o seu pranto.
9 יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pestanas dos olhos da alva!
10 כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
10 Porquanto não fechou as portas do ventre, nem escondeu dos meus olhos a canseira.
11 למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
11 Por que não morri eu desde a madre e, em saindo do ventre, não expirei?
12 מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
13 כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e, então, haveria repouso para mim,
14 עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificavam casas nos lugares assolados,
15 או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
16 ou, como aborto oculto, não existiria; como as crianças que nunca viram a luz.
17 שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
17 Ali, os maus cessam de perturbar; e, ali, repousam os cansados.
18 יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do exator.
19 קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
19 Ali, está o pequeno e o grande, e o servo fica livre de seu senhor.
20 למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
20 Por que se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo,
21 המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
21 que esperam a morte, e ela não vem; e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos;
22 השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
22 que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
23 לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
24 כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam como água.
25 כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
25 Porque o que eu temia me veio, e o que receava me aconteceu.
26 לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃
26 Nunca estive descansado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.