Jó 3
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVI
1 אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,
2 ויען איוב ויאמר׃
2 dizendo:
3 יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’
4 היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.
5 יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
6 הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.
7 הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.
8 יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.
9 יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
10 כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.
11 למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
12 מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
13 כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso
14 עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
15 או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
17 שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
18 יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
19 קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.
20 למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
21 המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
22 השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
23 לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?
24 כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.
25 כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.
26 לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃
26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.