Jó 28
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVI
1 כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.